Irodalmi munkásságáért Bányai János irodalomtörténészt, Csengery Kristóf költőt, F. Csanak Dóra irodalomtörténészt és Forgách András prózaírót díjazta a kuratórium, míg a magyar művek németre fordításáért Terézia Morát ismerték el - mondta Réz Pál, a grémium elnöke.
A díjakat 22. alkalommal, az alkotó születésének évfordulója alkalmából adta át a zsűri, amelynek tagja Ilia Mihály, Lator László és Závada Pál.
Az 1894. október 18-án született, 30 éve elhunyt író emlékére létrehozott alapítvány Déry Tibor özvegyének végakaratán alapul, a díjat első alkalommal - akkor még Déry Tibor jutalom néven - 1984-ben adták át.
A politikailag és irodalmi áramlatoktól független díj odaítélésének egyetlen kitétele, hogy Kossuth-díjas alkotó nem kaphatja meg - mondta Réz Pál, hozzátéve, hogy több Déry-díjas alkotó, közöttük Esterházy Péter, Nemes Nagy Ágnes, Ottlik Géza és Mándy Iván elnyerte később a Kossuth-díjat.
"F. Csanak Dóra egész élete a magyar irodalom örökségének megőrzésével, feltárásával és közvetítésével, jeles alkotók kéziratos hagyatékának gondozásával forrott össze" - méltatta a díjazottat Závada Pál író.
Hozzátette, hogy kutatóként, az Akadémiai Könyvtár kézirattárának vezetőjeként olyan munkák fűződnek F. Csanak Dóra nevéhez, mint a Vörösmarty- és Csokonai-hagyaték ápolása, Móricz Zsigmond levelezésének közreadása, Fülep Lajos levelezésének publikálása.
Terézia Mora, a soproni születésű, Berlinben élő alkotó méltatásában Bodor Ádám és Darvasi László munkáinak németre fordítása mellett Örkény István Egyperces novelláinak, illetve Esterházy Péter Harmonia Caelestis című művének és Parti Nagy Lajos Hősöm tere című alkotásának átültetését emelte ki.
Bányai János, a vajdasági és egyetemes magyar irodalom művelőjeként, az Újvidéki Egyetem oktatójaként, kritikák és recenziók szerzőjeként, a helyi irodalmi élet szervezőjeként érdemelte ki a díjat - mondta Závada Pál.
Csengery Kristóf költő, kritikus, zeneesztéta versei és kritikái a Hol-mi, a Pannonhalmi Szemle, a Muzsika Lapjai című folyóiratokban jelennek meg, de saját verseskötete, és brit költők műveit bemutató fordításkötete is megjelent - méltatta a díjazottat a kuratórium tagja.
"Forgách András a magyar irodalom egyik legsokoldalúbb, legtöbb nyelven beszélő polihisztora" - mondta a költészet kivételével az irodalom minden műfajában, valamint a színház és a film területén is alkotó díjazottról.