Köves Margit elmondta az MTI-nek, hogy indiai tanítványaival hindi nyelvre fordították az író Kút című rövid írását, Takarítás című korai színdarabját, valamint A Biblia és más régi történetek című könyvéből a Bárány című írást, továbbá részleteket az Egy családregény vége és a Párhuzamos történetek című regényből is.
Az Élet és Irodalomban Utolsó utáni óra címmel megjelent, halálközeli élményt feldolgozó Nádas-novellát az esten magyarul fogja fölolvasni két tanítványa - tette hozzá.
Az indiai professzorasszony Nádas Péter műveinek német szálait ismerteti, elsősorban a 2005-ben megjelent Párhuzamos történetek című, háromkötetes regény alapján.