Füst Milán ivritül
Füst Milán (1888-1967) válogatott vereseit mutatja be és beszél a magyar író munkásságáról Itamar Jaoz Keszt izraeli költő, Füst verseinek fordítója a Tel-Aviv-i magyar nagykövetségen pénteken, a Költészet Napja alkalmából.
2008. április 10. csütörtök 17:44 - Hírextra
Füst Milán héber nyelvű kötetét az Ekked Kiadó gondozta, és támogatta megjelenését a Magyar Tudományos Akadémia Füst Milán Alapítványa is - mondta el az MTI-nek Lányi Eszter szakdiplomata Izraelből.
Itamar Jaoz Keszt költő, műfordító 74 évvel ezelőtt született Budapesten, 1951 óta él Izraelben. A Tel-Aviv-i Egyetemen héber nyelvből és Biblia ismeretből diplomázott. Hosszú ideig az Ekked Kiadó irodalmi szerkesztője volt, majd az izraeli Írószövetség elnöke. Verseit a magyar mellett még másik 10 nyelvre lefordították. Izraelben 21 kötete jelent meg.
Magyar fordításban Válogatott költemények címmel 1989-ben jelent meg könyve az Európa Kiadó, majd 1998-ban a Múlt és Jövő Kiadó gondozásában.
Költői munkássága mellett Petőfi Sándor, Arany János, Kassák Lajos, Radnóti Miklós, Mezei András és Gergely Ágnes verseit, Gárdonyi Géza, Karinthy Frigyes, Szabó Magda és Kertész Imre prózáját fordította héber nyelvre.
Itamar Jaoz Keszt 2001-ben megkapta a Pro Cultura Hungarica kitüntetést a magyar kultúra és irodalom izraeli terjesztésében végzett kiemelkedő teljesítményéért.
Forrás: MTI