2024. november 22. - Cecília

Biblia kiállítás

Hetvenhat különböző nyelvű Szentírást tekinthetnek meg péntektől az érdeklődők a szegedi Móra Ferenc Múzeumban látható nagyszabású bibliai műkincs tárlat kísérő kiállításaként.
2009. január 14. szerda 11:37 - Hírextra
A bemutatott kötetek Kiss Norbert nyelvész magángyűjteményéből származnak. A Szegedi Tudományegyetem doktorandusz hallgatója az MTI-nek elmondta, hogy már gyermekkorában is érdekelték a nyelvek, ezért 17 évesen levélben kereste meg az akkori izlandi elnöknőt, Vigdis Finnbogadottirt, és kért tőle izlandi kiadású Szentírást. Kilenc hónap múlva megjött a csomag, benne az izlandi nyelvű Bibliával. Utána írt a svéd, dán, illetve a norvég államfőknek is, akik szintén küldtek neki egy-egy nemzeti példányt.

Mint mondta, elsősorban a nyelvek szeretete miatt fordult érdeklődése a különféle Bibliák felé, de mint utóbb kiderült ez az a számtalan nyelvre lefordított könyv, melyhez gyakran ingyenesen is hozzá lehet jutni. A gyűjtemény négyötödét így ajándékba kapta Kiss Norbert.

A gyűjtő elmondta, hogy a Finn Bibliatársulat negyedévente megjelenő újságjában közli, hogy milyen új Szentírás-fordítások jelentek meg. A nyelvész felvette a kapcsolatot a fordítókkal - többségük finn misszionárius -, így jutott például a közelmúltban egy Pápua Új-Guineán beszélt nyelven íródott Szentíráshoz.

Gyűjteményének mintegy negyven százalékát teszik ki a teljes Szentírás-fordítások, a többi Újszövetség vagy az egyes evangéliumok kiadása.

A lelkes gyűjtő egyik legérdekesebb darabja a Yap-szigetről származik. Nincs még egy ilyen Szentírás, mint ez, ahol elöl szerepel az Újszövetség és csak utána jön az Ószövetség. A walesi is nagyon kedves számára, mert a hozzá közel álló ősi kelta nyelven olvashatóak benne a bibliai történések. A grönlandi Bibliában szerepelnek a leghosszabb szavak, grúz példányának pedig különösen szépek a betűi - emelt ki példákat gyűjteményéből Kiss Norbert.

A Móra-múzeumban február 22-ig többek között ukrán, belorusz, spanyol, baszk, tatár, breton, csádi, tigrinya, lingala, thai, kínai, szuahéli, maori, fidzsi, navajo Bibliák tekinthetőek meg, de találkozhatnak a látogatók egy újhéber nyelvű Újszövetséggel is.
Forrás: MTI
Kapcsolódó cikkeink
További cikkeink
Legfrissebb hírek
Legolvasottabb hírek
Legfrissebb írásaink
Legolvasottabb írásaink
Szavazás Kultúra témában
Szeret színdarabokat látogatni?
Rajongok a színházért!
Amennyiben időm és pénztárcám engedi, igazán örömmel teszem!
Évente egyszer-egyszer megesik
Évek óta nem voltam színházban, de szeretnék eljutni
Évek óta nem voltam színházban és nem is érdekel a dolog
Soha nem voltam színházban és nem is érdekel a dolog
ÁLLÍTSA BE A DÁTUMOT ÉS MEGTUDJA MI TÖRTÉNT AZNAP A VILÁGBAN
A HírExtra különleges időgépével nem csupán egyetlen hírre, de az adott nap teljes híranyagára rátalálhat, az oldal fennállása óta.
Dátum: - - Idő: -
FOTÓTÁR
Felkapcsolták a margitszigeti futókör LED-világítását