Schilling Árpád Franciaországban remekelt
Hosszú tapssal fogadta szerda este a Krétakör Színház Hamlet-bemutatóját a párizsi közönség az idén az "emlékező színház" tematikája köré szerveződő Le Standard Idéal (Az ideális norma) című fesztiválon.
2007. február 8. csütörtök 16:42 - Hírextra
Először játszotta színházi körülmények között legújabb előadását Schilling Árpád társulata a francia főváros egyik elővárosában található MC 93 Bobigny nevű kulturális központban és nemzetközi rangú befogadó színházban, amely az egymás utáni években hetedszerre visszatérő magyar csapat törzshelyének számít. A Shakespeare-drámája alapján létrehozott Hamlet.ws című kétórás előadást - melynek valamennyi szerepét Gyabronka József, Nagy Zsolt és Rába Roland alakítja a nézők által körülült, díszlet és külön világítás nélküli térben - Magyarországon eddig kizárólag középiskolákban játszotta a társulat.
Schilling Árpád a bemutatót követően az MTI-nek Párizsban elmondta: praktikus szempontból a színészi játékra koncentrálva a Hamlet összetett történetének minden jelenete eljátszható három színésszel, filozófiai szempontból pedig Hamlet figurája a szív-ész-lélek hármasságára bontható szét, amely alapján az ifjúság, felnőtt- illetve öregkort is lehet vizsgálni; ezért játssza három férfi az előadást.
Az új formával saját bevallása szerint Schilling a színházról prekoncepciókkal még nem rendelkező, nyitott és őszintén kíváncsi fiatalokkal való találkozást keresi elsősorban. A párizsi bemutatóra is meghívást kapott egy francia iskolai osztály, amellyel rögtön az előadást követően hosszú beszélgetést folytattak a színészek és a rendező a darabról, ahogy az az az eddigi nyolc magyarországi előadás után is történt. A rendező szerint még soha ennyi igazán értékes visszajelzést nem kapott előadásaira, mint a fiatalokkal folytatott beszélgetéseken.
A Hamletet először két évvel ezelőtt Bécsben, majd magyar és francia színészhallgatókkal is feldolgozó rendező úgy véli, hogy eddig is mindig Hamlet történetével foglalkozott szinte valamennyi előadásában, ahol a férfi főszereplők a Liliomtól a Leonce és Lénán át a Sirályig saját életükkel; a világhoz, a nőkhöz való viszonyukkal szembesültek és saját "magánmítoszukat" mesélték el. Shakespeare maga is mások történeteit használta fel és írta át, így ennek jegyében Nádasdy Ádám Hamlet-fordítását használva a rendező maga húzta meg a darabot és illesztett bele olyan vendégszövegeket, amelyekre a dán királyfi története inspirálta. Egy ilyen asszociációs rendszeren keresztül lehet újabb asszociációkra késztetni a nézőt, mert nemcsak a Hamlet-történet megértése a fontos, hanem az, hogy milyen gondolatokat indít el az előadás végén - mutatott rá Schilling.
Az előadásban elhangzanak részletek többek között József Attila Szabad ötletek jegyzéke című írásából, Pilinszky Jánostól és Allen Ginsbergtől. A színészhallgatókkal tavaly folytatott műhelymunka és az ő színházhoz való hozzáállásukban tapasztalt szabadság is sok ötletet adott a Hamlet-értelmezéshez, mint például a rappelés beiktatatása, amelynek célja Hamlet monológjaihoz hasonlóan a "szóval való döfés" - tette hozzá Schilling. A társulat Magyarországon egyelőre továbbra is iskolai turnék formájában adja elő a Hamlet.ws-t, a magyar közönség az előadás sajátos közegét megtartva jövő ősszel láthatja majd az előadást.
Forrás: MTI