2024. november 23. - Kelemen, Klementina

Óriási diplomáciai baki

Kínos protokolláris hibát vétett a francia diplomácia; a náci Németországban használt híres verssort - "Deutschland über alles" (Németország mindenekfelett) - tüntette föl a német himnusz címeként egy olyan emlékünnepség írásos programjában, amelyen Nicolas Sarkozy francia elnök és Angela Merkel német kancellár is részt vesz.
2009. november 10. kedd 23:25 - HírExtra
A szerdai párizsi ceremónia programját így küldték el e-mailben minden, Párizsban akkreditált tudósítónak. Az Elysée-palota kedden megpróbálta javítani a hibát, az új változatban Deutschlandliedként említve a német himnuszt. Ez azonban megint nem a helyes elnevezés, hiszen ez a teljes vers címe, és nem csak a német himnuszban énekelt harmadik versszaké.

A szervezőknek egyszerűen azt kellett volna írniuk: "A német nemzeti himnusz".

A német himnusz szövege 1922 óta a Das Deutschlandlied című, 19. századi vers. A nácik csak a szerzemény első versszakát használták, a II. világháború vége óta - éppen a rossz emlékek miatt - csak a harmadik strófától kezdve éneklik a németek.

Az ünnepséggel egyébként az I. világháborút lezáró francia-német fegyverszünetre emlékeznek. A megemlékezést minden évben megtartják Franciaországban, de ez lesz az első eset, hogy a német kancellár is részt vesz rajta.
Forrás: MTI
Kapcsolódó cikkeink
További cikkeink
Legfrissebb hírek
Legolvasottabb hírek
Legfrissebb írásaink
Legolvasottabb írásaink
Szavazás Külföld témában
Mit várhatunk Joe Biden elnökségétől?
Visszatér a józan ész a Fehér Házba
Újra jön a neoliberalizmus
Semmi nem változik
Biden megbuktatja az európai féldemokráciákat
ÁLLÍTSA BE A DÁTUMOT ÉS MEGTUDJA MI TÖRTÉNT AZNAP A VILÁGBAN
A HírExtra különleges időgépével nem csupán egyetlen hírre, de az adott nap teljes híranyagára rátalálhat, az oldal fennállása óta.
Dátum: - - Idő: -
FOTÓTÁR
Felkapcsolták a margitszigeti futókör LED-világítását