A regényt Juhani Huotari fordította finn nyelvre és az Atena Kiadó gondozta. A bemutatón Outi Hassi műfordító tart előadást a magyar irodalom legnépszerűbb íróiról és a műfordítás nehézségeiről illetve gyönyörűségeiről - mondta el az MTI-nek Pap Éva, a magyar intézet igazgatója.
Szerb Antal (1901-1945) volt a XX. század eleji magyar irodalom egyik legmeghatározóbb személyisége. A Pendragon legenda volt az első regénye, amelyet a műfordítások révén az elmúlt években egész Európában megismerhettek.
A Pendragon legendában Szerb Antal kiválóan ötvözte a történelmi rémregényt, a fantáziát és az izgalmat, az irodalmat és az okkultizmust. A mesterien megírt klasszikus rejtvényei egészen az álomszerű végkifejletig izgalomban tartják az olvasót.