Ahogy azt Erkel elképzelte
November 6-án és 7-én - Erkel Ferenc születésének 200. évfordulója alkalmából - a Bánk bán ősváltozata is felcsendül a Magyar Állami Operaházban. A koncerteket Héja Domonkos vezényli, ennek kapcsán beszélgettünk vele.
2010. november 6. szombat 12:19 - Kancsár Edina
Párhuzamosan próbálod Erkel Ferenc Bánk bán című operájának két változatát. Mennyire okoz ez nehézséget: nem fárasztó?
Bánk bán átdolgozása
A Bánk bánt az 1930-as években Rékai Nándorék és Nádasdy Kálmánék erőteljesen átszabták. Koruk ízlése és normái szerint voltaképpen minden húzás, áthelyezés, transzponálás és szövegátírás abszolút indokolt volt – végül az ő változatuk került be a köztudatba és a mai napig ezt ismeri minden operalátogató.
Nagyon fárasztó, mert vannak benne azonos részek – más szereplőkkel – melyek más helyen vannak a darabban. Ezért az embernek előtte mindig át kell állnia egy kicsit. Nyilván most többet foglalkoztam az ős
Bánkkal, emiatt az van jobban a kezemben, illetve a fejemben. Mindenféle változás – ami persze csak nekem változás – néha egy kicsit megkavar, de azért együtt lehet élni a dologgal.
Erkel operájának ősváltozata is felcsendül. Mennyire számít ez kulturális csemegének a közönség számára?
Szerintem ez mindenféleképpen egy unikum, már csak azért is mert nagyon régen nem hangzott el Budapesten. Azt gondolom, ebből a számunkra nagyon fontos nemzeti operánkból illik megismerni az eredeti változatot… Ahogy azt Erkel elképzelte.
Egy laikus számára is feltűnő lesz a különbség a régi és „új” Bánk bán között?
Ez mindig attól függ, a laikus mennyire ismeri azt a Bánk bánt amit már ötven-hatvan éve játszanak. Ha valaki jól ismeri, akkor furcsa lehet számára, hogy a leghíresebb áriát – a Hazám, hazám-ot – a régi változatban más szöveggel hallja. Például a Bánk-Petúr duett az eredetiben nincs is benne. Ugyanaz a zenei anyag, csak ott Bánk és Biberach között zajlik a párbeszéd. Ha valaki ismeri a darabot, annak biztos feltűnik rögtön, hogy nem ugyan úgy kezdődik a darab.
Értesüléseim szerint, karmesterként még nem találkoztál Erkel Ferenccel. Milyen a viszonyod a zenéjével?
Gyerekkoromban sokszor láttam a Nádasdy-féle Bánk bánt. Többször vezényeltem hangversenyen a Hunyadi-nyitányt, amit nagyon szerettem. De a Bánk bánhoz mindig egy kicsit szkeptikusan álltam, azóta viszont megértettem, miért kell szeretni
Erkelt.
Vajon miért került a feledés homályába az eredeti mű?
Valószínűleg azért, mert nagyon nehezen énekelhető, hihetetlenül igénybe veszi a szólistákat. Sok a magas hang és rengeteget kell énekelniük és az Egressy szöveg nem kifejezetten alkalmas erre. Ezenkívül, egy picit talán terjengősebb is, mint a későbbi-átdolgozott változat. Valószínűleg Nádasdyék ezért is döntöttek úgy, hogy a szöveg kilencvenöt százalékát egészen egyszerűen kidobják a darabból és újra írják. Feltehetően az énekesek dolgát szerették volna megkönnyíteni ezzel.
Te az ősi vagy az ismertebb verzióját kedveled jobban?
Az ősi
verziót lényegesen jobban szeretem.