Az alfától a Gyöngyhajú lányig - videóval
Az október újabb tematikus hetet hozott el számunkra. Napi betevő videós anyagainkat nagy rockslágerek eredetije, és szintén híres feldolgozásaik teszik ki. A kérdés magától értetődik, vajon melyik a jobb? Elsőként az Omega csap össze a Scorpionsszal. De
2008. október 6. hétfő 14:56 - paulson
Sokat lehetne vitatkozni, hogy melyik magyar dal a legismertebb a világon, a rocktörténetet nézve, talán vita felett áll, hogy ennek a kategóriának a győztese az Omega Gyöngyhajú lány című balladisztikus hangvételű dala. Pedig szinte az utolsó pillanatban került fel a zenekar osztatlan sikert arató 10 000 lépés című albumára. A zenészek érezték, hogy hiányzik még egy lassú nóta, ahhoz hogy teljes legyen a nagylemez, És milyen jól érezték! A lengyelektől a németeken keresztül sokakat inspirált a dal: volt, aki lefordította a szöveget, mások megkísérelték az eredetit fonetikusan megtanulva visszaadni. Így nem csoda, ha bárhol a világon meghalljuk Presser Gábor szerzeményét, nem igazán lepődünk meg. Ahogy azon sem, ha esetleg nem magyarul csendül fel. Először tehát hallgassuk meg az eredeti verziót, koncertfelvételről!
A dal igazi nemzetközi karrierjének ékes példája a bolgár tehetségkutató egyik résztvevője, aki nem kisebb feladatra vállalkozott, mint az eredeti magyar verzió előadása a verseny egyik fordulójában. A hölgyet Nevena Covenanak hívják (ha nem gond, eltekintenénk a cirill változattól), és - nemcsak ezzel a dallal, de – megnyerte a vetélkedést. A fiatal lány gyerekkora óta ismeri a számot, zenész édesapja jóvoltából. A szöveget néhol nehéz kivenni, de összességében minden elismerésünk a fiatal énekesnőnek. Ennek kifejezéseképpen, íme a videó, mielőtt még rátérnénk a legismertebb Gyöngyhajú lány feldolgozásra.
1995-ben még a könnyűzenei világ egy zenei csatornán érkezett a nappalinkba, és ennek elég erőteljes hatása volt mind ízlésvilág, mind tájékozottság szempontjából. Egyszóval egy ideig, amit nem sugárzott a zenetévé, arról nem is tudtam. Így történhetett meg az is, hogy külföldről szereztem tudomást arról, hogy az Omega legendás dalát feldolgozta a Scorpions zenekar. Ők egyedül a dallamot őrizték meg, és angol nyelvű szöveget írtak hozzá. A szám mondanivalójáról már a White Dove (Fehér Galamb) cím is sokat elárul. A bevételt jótékonysági célra fordították, a dal ugyanis a ruandai (ezúton ajánlanánk mindenkinek a témában a „
Hotel Ruanda” című filmet, tanulságos) polgárháború menekültjeinek megsegítésére ajánlották fel. A klipben fellelhető az egy évvel azelőtti Oscar-díjas film, a Schindler listájának egy megkapó megoldása. Tudjátok, a film (ahogy a klip is) fekete-fehér, és ez alól egyetlen kislánynak a piros ruhája a kivétel. (A klipben egy énekesnő szerepel, szintén piros ruhában, a ruandai képek pedig barnítottan jelennek meg.) Ami a zenei részét illeti, az Omega verzió nagyobb szívdobbanás számunkra, de az csak afféle szerény vélemény.
„Őszi napnak mosolygása,
Őszi rózsa hervadása,
Őszi szélnek bús keserve
Egy-egy könny a szentelt helyre,
Hol megváltott — hősi áron —
Becsületet, dicsőséget
Az aradi tizenhárom.” *
Október 6-a van, Nemzeti Gyásznap Magyarországon. Emellett nem lehet elmenni anélkül, hogy egy mondat erejéig ne emlékezzünk meg arról a 13 katonai vezetőről, akiket 159 évvel végeztek ki, az első felelős magyar kormány miniszterelnökével, Batthyány Lajossal együtt (csak őt nem Aradon, hanem Pesten). A 13 aradi vértanú: Aulich Lajos, Damjanich János, Dessewffy Arisztid, Kiss Ernő, Knezić Károly, Láhner György, Lázár Vilmos, Leiningen-Westerburg Károly, Nagysándor József, Poeltenberg Ernő, Schweidel József, Török Ignác, Vécsey Károly.
* részlet Ady Endre Október 6. című verséből